英国斯特林大学张霄军博士来我院做学术报告

发布日期:2016-06-29 浏览次数: [字体: ]

 

2016年6月15日上午9点半,应计算机学院自然语言处理与社会计算实验室邀请,英国斯特林大学讲师、博士生导师张霄军博士在明理楼(S2)-402做学术报告。张霄军博士的报告题为“The Ethics of Machine Translation”。报告会由计算机学院副院长曲维光教授主持,自然语言处理与社会计算实验室的全体教师和研究生聆听了整场报告。
张霄军博士,英国斯特林大学讲师、博士生导师。曾任爱尔兰都柏林城市大学博士后研究员(2013-2016)和英国曼彻斯特大学访问学者(2010-2011)。研究兴趣为翻译技术与本地化。主持中国国家社科基金项目1项、爱尔兰科学基金项目1项,参与欧盟“Horizon2020”科研项目2项、爱尔兰科学基金2项、中国国家社科重大项目3项、中国国家自然科学基金项目2项。出版学术专著《语义组合与机器翻译》、学术译著《统计机器翻译》,主参编教材6部。发表论文近百篇,其中在Computational Linguistics、 Machine Translation、Applied Linguistics等国际期刊发表学术论文10篇, 在《中国翻译》、《当代语言学》、《中文信息学报》等中文知名期刊发表学术论文30余篇,在ACL、NAACL HLT、LREC等国际顶级会议发表论文20余篇。担任LREC2016科学委员会成员,是多家国际期刊和国际会议论文匿名审稿人。社会兼职包括IEEE会员、ACL会员、EAMT会员、中国中文信息学会会员等。
张霄军博士的报告首先介绍了机器翻译中现有的方法及其存在的问题,然后介绍了基于概率的机器翻译策略。最后介绍了机器翻译在同传等翻译工作中的研究现状。
张博士的报告高屋建瓴、鞭辟入里、深入浅出,活跃了学术气氛,开阔了师生的视野。学术报告会在热烈的掌声中圆满结束。